Hoje às 17h59min a Irlanda vai parar para comemorar o Arthur’s Day em pubs
locais por todo o país. Essa tradição começou em 2009, o ano em que a cervejaria
Guinness completou 250 anos, e então seu fundador, o Arthur Guinness, ganhou um
dia de celebração, que ganhou lugar no calendário irlandês e virou
oficialmente um evento musical.
A Guinnessé
uma cerveja irlandesa cuja história teve início em1759 (por isso que as comemoração são
às 17h59min), quandoArthur
Guinnessalugou uma fábrica emDublin, naIrlanda, e começou a produzir sua
cerveja. Nesse ano Arthur assinou um contrato de 9000 anos em uma cervejariadesativadano Portãode St. James, em Dublin
e é onde se encontra até hoje. Com quase 300 anos de história a Guinness
é a sextacervejariado mundo e suas vendas chegam a de 2,7
bilhões de litros de cerveja por ano.
Arthur Guinness nasceu em 1725 em Celbridge, County
Kildare, Ireland. Em 1803, Arthur morre e seu filho Arthrur Guinness II assume a direção da cervejaria.
Então vamos
comemorar porque HOJE É DIA DE PINTAR O MUNDO DE PRETO e tomar
uma pint de Guinness.
Para a comemoração desse dia, atrações
incríveis vão estar espalhadas por pubs em toda a Irlanda, entre essas atrações
estão: Amy Macdonald, Mika, Fatboy Slim, Ellie Goulding, Professor Green and
HAPPY ARTHUR’S DAY!!
Nossa segunda volta pela cidade foi para ver o evento Tall
Ships Races 2012, que aconteceu aqui em Dublin durante os dias 23 a 26 de
agosto. O evento teve início em 5 de julho em St Malo, na França.
DeStMalo, a frota percorreusobre a Baía deBiscaiapara Lisboa, em Portugal, antes de continuara Cádiz, na Espanha, depois partiu aoporto seguroda Corunhano norte da Espanha.
A frotasaiu de A Coruna, no dia 13 de agosto parao norte do Mar da Irlanda eDublin,
chegando no dia 23 de agosto e os 44 Tall Ships foram a atração ao longo do
cais do Rio Liffey.
A canção Sunday Bloody
Sunday, da banda irlandesa U2, é a primeira faixa álbum War,
lançado em 11 de março de 1983, na Alemanha e na Holanda.
A letra descreve
o horror do “Domingo Sangrento” em Derry na Irlanda do Norte, ocorrido no dia
30 de janeiro de 1972, quando tropas britânicas atiraram e mataram
manifestantes de direitos civis...
A história começa
no século XII, quando o monarca inglês Henrique II tentou anexar a ilha da
Irlanda ao seu reinado. Os irlandeses resistiram até o século XVII, mas, a
partir daí, milhares de britânicos passaram a se transferir para lá. Os
recém-chegados eram, em sua maioria, protestantes - enquanto os irlandeses
seguiam a religião católica. Assim, o mesmo território passou a ser ocupado por
dois grupos hostis. Entre as várias províncias da ilha, a de nome Ulster, ao
norte, concentrou a maior parte dos imigrantes britânicos. A partir do século
XIX, essa região se industrializou e se urbanizou mais rápido, aumentando as
diferenças econômicas em relação ao sul do país, ainda dependente da
agricultura. Como as tensões continuavam, em 1920 o parlamento inglês criou
duas regiões com autogoverno limitado na ilha: a de Ulster, ou Irlanda do
Norte, com predomínio de protestantes, e a dos condados restantes, a Irlanda,
com maioria católica. Dois anos depois, a soberania da Irlanda aumentou,
abrindo caminho para que a parte sul da ilha se tornasse um país totalmente
independente da Inglaterra. Mas os católicos que viviam na Irlanda do Norte -
hoje 40% da população - continuaram insatisfeitos. E foi lá que se acirraram os
conflitos entre grupos armados dos dois lados, como o Exército Republicano
Irlandês (o IRA, católico e pró-independência. O IRA é uma organização
clandestina que luta pela separação da Irlanda do Norte da Grã-bretanha e
posterior união com a República da Irlanda) e os movimentos unionistas
(protestantes e pró-Inglaterra). O mais famoso episódio desse histórico
conflito ocorreu em 30 de janeiro de 1972, quando soldados britânicos mataram
14 católicos que faziam parte de uma manifestação na cidade de Derry, na
Irlanda do Norte, incidente conhecido como Domingo Sangrento (o Sunday Bloody
Sunday cantado pelo U2). Essa violência caiu a partir dos anos 90 - mas, até
2000, a lista de vítimas do conflito apresentava um total de mais de 3 600
mortos.
A canção Sunday Bloody
Sunday ficou na posição 268° entre as 500 Melhores
Canções de Todos os Tempos da revista Rolling Stone, em 2004. A
revista britânica New Statesman classificou-a como uma das canções do
"Top 20" das canções políticas.
Sunday Bloody Sunday
(Domingo, Sangrento Domingo)
I can’t
believe the news today Não posso acreditar nas notícias de hoje
I can’t close my eyes and make it go away Não posso fechar os olhos e fazê-las desaparecer
How long, how long must we sing this song? Quanto
tempo, quanto tempo teremos de cantar esta canção?
How long,
how long? Quanto tempo, Quanto tempo?
‘Cos
tonight Porque esta noite
We can be
as one, tonight Podemos ser como um, essa noite
Broken
bottles under children’s feet Garrafas quebradas sob os pés das crianças
Bodies strewn across the dead-end street Corpos espalhados num beco sem saída.
But I
won’t heed the battle call Mas eu não vou atender ao apelo da batalha
It puts my back up, puts my back up against the wall Isso coloca minhas costas, coloca minhas costas contra a parede.
Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
And the battle’s just begun E a batalha apenas começou
There’s many lost, but tell me who has won? Há muitos
que perderam, mas me diga: quem ganhou?
The
trenches dug within our hearts As trincheiras cavadas em nossos corações
And
mothers, children, brothers, sisters torn apart E mães, filhos, irmãos, irmãs dilacerados.
Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo.
Wipe the tears from your eyes Enxugue as lágrimas de seus olhos
Wipe your tears away Limpe suas lágrimas.
I’ll wipe
your tears away Vou limpar suas lágrimas
I’ll wipe
your bloodshot eyes Vou limpar os seus olhos vermelhos.
Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
And it’s true we are immune E é verdade que somos imunes
When fact is fiction and TV reality Quando o fato é ficção e a realidade da TV.
And today the millions cry E hoje milhões choram
We eat and drink while tomorrow they die Comemos e bebemos enquanto eles morrem amanhã
The real battle just begun A batalha real apenas começou
To claim
the victory Jesus won Para reivindicar a vitória de Jesus
Dublin: morando no exterior é o nosso diário de viagem, onde compartilhamos as nossa experiências das viagens pelo mundo além de contar sobre o dia a dia na Ilha Esmeralda.